•  
  •  
 

Abstract

The circulation of Panji stories throughout Southeast Asia has been studied as a textual phenomenon. These same texts, however, provide evidence of how theatrical forms were important as a source for the dispersal of Panji stories. The textual evidence demonstrates that dance-dramas presenting Panji stories were performed in Majapahit times. These dance-dramas, known as raket are continued in the gambuh of Bali as well as in Javanese topeng. They were also widely known in the Malay world, and were connected to Thai and Cambodian theatrical forms.

References

Anderson, Benedict. 1974. “The last picture show; Wayang beber”, in: Proceedings of the Conference on Modern Indonesian Literature, Madison Wisconsin, 28-29 June 1974, pp. 33-81. Madison, WI: Centre for SE Asian Studies, University of Wisconsin.

Bandem, I Made, I Gusti Bagus Arthanegara, Ketut Rota, Ketut Rinda, Nyoman Rembang, and I Gusti Putu Geria. 1975. Panithitalaning Pagambuhan. Denpasar: Proyek Pencetakan/Penerbitan Naskah-Naskah Seni Budaya dan Pembelian Benda-Benda Seni Budaya.

Chua, Beng Huat. 2015. “Inter-Asia referencing and shifting frames of comparison”, in: Carol Johnson, Vera Mackie, and Tessa Morris-Suzuki (eds), The Social Sciences in the Asian Century, pp. 67-80. Canberra: ANU Press.

Djajadiningrat, Hoesein. 1913. Critische beschouwing van de Sadjarah Banten; Bijdrage ter kenschetsing van de Javaansche geschiedschrijving. Haarlem: Joh. Enschedé.

Gunning, J.G.H. 1896. Roorda’s Pandji-verhalen in het Javaansch. Leiden: Brill.

Hinzler, Hedi. 1981. Bima Swarga in Balinese wayang. The Hague: Nijhoff. Kant-Achilles, M. 1990. Wayang beber; Das wiederentdeckte Bildrollen-Drama Zentral-Javas. Stuttgart: Franz Steiner Verlag.

Kieven, Lydia. 2013. Following the cap-figure in Majapahit temple reliefs; A new look at the religious function of East Javanese temples, fourteenth and fifteenth centuries. Leiden: Brill.

Koster, Gijs. 2018. “Ramayana and Mahabharata in Hikayat Misa Taman Jayeng Kusuma”, in: Ding Choo Ming and Willem van der Molen (eds), Traces of the Ramayana and Mahabharata in Javanese and Malay Literature, pp. 99-136. Singapore: ISEAS.

Moura, J. 1883. Le royaume du Cambodge. Paris: Librare de la Société Asiatique de l’École des Langues Orientales Vivantes. Two vols.

Noor, Farish A. 2009. What your teacher didn’t tell you; The annexe lectures. Vol. 1. Kuala Lumpur: Matahari Books.

Overbeck, H.O. 1927. “De ouderdom van de wayang wong”, Djåwå 7: 245-252.

Overbeck, H.O. 1932a. “Eenige opmerkingen naar aanleiding van Over den oorsprong van het Javaansche tooneel, door Dr W.H. Rassers”, Djåwå 12: 11-20.

Overbeck, H.O. 1932b. “Java in de Maleische literatuur (Hikajat Galoeh di-Gantoeng)”, Djåwå 12: 209-228.

Pigeaud, Th. 1938. Javaanse volksvertoningen; Bijdrage tot de beschrijving van land en volk. Batavia: Volkslectuur.

Pigeaud, Th.G.T. 1960-1962. Java in the fourteenth century; A study in cultural history. The Nagara-Kěrtagama by Rakawi Prapañca of Majapahit, 1365 AD. The Hague: Nijhoff. Five vols.

Poerbatjaraka, R.M.Ng. 1940. Pandji-verhalen onderling vergeleken. Bandung: Nix. [Translated 1968 Tjeritera Panji dalam perbandingan. Djakarta: Gunung

Agung.] Proudfoot, Ian. Nd. Malay Concordance Project .

Puaksom, D. 2007. The pursuit of Java: Thai Panji stories, Melayu lingua franca and the question of translation. PhD thesis, National University of Singapore.

Ras, J.J. 1968. Hikajat Bandjar; A study in Malay historiography. The Hague: Nijhoff.

Riana, I Ketut. 2009. Kakawin Dēśa Warṇnana uthawi Nāgara Kṛtāgama; Masa keemasan Majapahit. Jakarta: Kompas.

Rinda, I Ketut and R. Moerdowo. 1973. “Beberapa tari Bali yang bersumber pada tari Gambuh”. [Working paper for the Gambuh Workshop, 25 August-1 September 1973. Denpasar.]

Robson, S.O. 1969. Hikajat Andaken Penurat. The Hague: Nijhoff.

Robson, S.O. 1971. Wangbang Widéya; A Javanese Panji romance. The Hague: Nijhoff.

Robson, S.O. 1995. Deśawarṇana (Nāgarakṛtāgama) by Mpu Prapañca. Leiden: KITLV Press.

Robson, S.O. 1996. “Panji and Inao; Questions of cultural and textual history”, Journal of the Siam Society 84/2: 39-53.

Ross, Laurie Margot. 2016. The encoded Cirebon mask; Materiality, flow, and meaning along Java’s Islamic Northwest Coast. Leiden: Brill.

Saleh, Rattiya. 1988. Panji Thai dalam perbandingan dengan cerita-cerita Panji Melayu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Sayid, R.M. 1980. Bauwarna kawruh wayang; Sejarah wayang beber. With synopsis and translation by Joseph Errington. Solo: Reksa Pustaka.

Tuuk, H.N. van der. 1897-1912. Kawi-Balineesch-Nederlandsch woordenboek. Batavia: Landsdrukkerij. Four vols.: Vol. I. 1897, Vol. II. 1899, Vol. III. 1901, Vol. IV. 1912.

Vickers, A. 2005. Journeys of desire; A study of the Balinese text Malat. Leiden: KITLV Press.

Wilkinson, R.J. 1903. A Malay-English dictionary. Singapore: Kelly and Walsh. Zainal, Bahruddin (ed.). 1965. Hikayat Chekel Waneng Pati. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Zoetmulder, Piet J. 1982. Old Javanese-English dictionary. With the collaboration of S.O. Robson. ’s Gravenhage: Nijhoff. Two vols.

Share

COinS