•  
  •  
 

Abstract

The absence of a gender opposition in the Indonesian pronominal system requires special strategies in the translation from languages which do have such an opposition illustrated in the first part opf this article. In the second part the lexical and morphological means are discussed with which Indonesian expresses gender, culminating in a description of the use of perempuan and wanita, pria and laki-laki.

References

Adelaar, K.A. 1992. Proto-Malayic: a reconstruction of its phonology, and part of its morphology and lexicon. Canberra: Pacific Linguistics.

Adelaar, K. Alexander and D.J. Prentice. 1996. “Malay: its history, role and spread”, in: Stephen A. Wurm, Peter Mühlhäusler, and Darrell T. Tryon (eds), Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific, Asia, and the Americas, pp. 673-693. Berlin: Mouton de Gruyter.

Ebeling, C.L. 2006. Semiotaxis; Over theoretische en Nederlandse syntaxis. Amsterdam: Amsterdam University Press.

Hilman. 1990. Olga, sepatu roda. Jakarta: Gramedia.

Minde, Donald van. 1997. Melayu Ambong; Phonology, morphology, syntax. Leiden: Research School CNWS.

Monteiro, F. 1975. Kamus Dwibahasa Dialek Melayu Larantuka(Flores) – Bahasa Indonesia. Kupang. [Typewritten research report; iv + 131 pp.]

Shadily, Hassan. [n.d.]. Ensiklopedi Indonesia. Edisi Khusus, Vol.2. Jakarta: Ichtiar Baru – Van Hoeve.

Steinhauer, Hein (to appear). Indonesian. Amsterdam: John Benjamins. [London Oriental and African Library, Theodora Bynon a.o. (eds).]

Stevens, Alan M., and A.Ed. Schmidgall-Tellings. 2004. A comprehensive Indonesian-English dictionary. Athens: Ohio University Press.

Sugono, Dendy et al. (eds). 2008. Kamus Besar Bahasa Indonesia Pusat Bahasa. Edisi Keempat. Jakarta: Gramedia Pustaka Utama. [First Edition 1988, Tim Penyusun Kamus Pusat Bahasa, Jakarta: Balai Pustaka.]

Tolstoj, L.N. 1964. “Krejcerova Sonata”, in: N.N. Apokovoj et al. (eds), L.N. Tolstoj,Sobranie Sočinenij. Tom dvenadcatyj. Povesti i Rasskazy 1885-1902 gg, pp.132-211. Moscow: Izdatel’stvo xudožestvennoj literatury.

Tolstoj, L.N. 1966. De Kreutzer Sonate. Translated from the Russian original by Marko Fondse Amsterdam: L.J. Veen.

Tolstoy, Leo. 1979. Pembunuh isteri. Translated from the Russian original by Moh. Tadjuddin Jakarta: Dunia Pustaka Jaya.

Victoria Iriana. 2005. “Saatnya perempuan menjadi ‘Penolong yang sepadan’”. (www.oikumeneindonesia.com/opinijan3).

Wurm, S.A. and Shirô Hattori. 1981-83. Language atlas of the Pacific area; Pacific Linguistics. Canberra: Australian Academy of the Humanities. [Pacific Linguistics C66-67.]

Zoetmulder, P.J. [with the collaboration of S.O. Robson].1982. Old Javanese– English dictionary. ‘s-Gravenhage: Nijhoff.

Share

COinS