•  
  •  
 

Authors

Kees Groeneboer

References

Bakker, J. W. M. (1947), “ Maleis als Indonesische eenheidstaal,” Indisc Missie Tijdschrift 30, h. 57-64.

Basu, Aparna (1978), “Policy and Conflict in India: The Reality and Perception of Education,” dalam Ph. G. Altbach and G. P. Kelly (ed.), Education and Coloniaslism. New York: Longman.

Bousquet, G. H. (1940), A French View of the Netherlands Indies. London/New York: Oxford University Press.

Cleintuar, G. L. (1990), “Indische identiteit als dynamisch begrip,” dalam W. Willems (ed.), Indische Nederlanders in de ogen van de wetenschap. Leiden: Rijksuniversiteit Leiden; h. 52-102.

Comrie, B (1981), The Languages of the Soviet Union. Cambridge: Cambridge University Press.

Crystal, D (1997), English as a Global Language. Cambridge: Cambridge University Press.

Dalgado, S. R. (1900), Dialecto Indo-Portugues de Ceylao. Lisboa: Imprensa Nacional.

Dalgado, S. R. (1936), Portuguese Vocables in Asiatic Languages. Baroda: Oriental Institute.

Defrancis, J. (1977), Colonialism and Language Policy in Viet Nam. Den Haag: Mouton.

Doorn, J.A.A. van (1995), Indische lessen: Nederland en de koloniale ervaring. Amsterdam: Bakker.

Dua, H. R. (1993), “The National Language and the ex-Colonial Language as Rivals: The Case of India,” International Political Science Review 14 (3), h. 293-308.

Dua, H. R. (1996), “The Spread of English in India: Politics of Language Conflict and Language Power,” dalam J. A. Fishman, A. W. Conrad dan A. Rubal-Lopez (ed.), Post-Imperial English: Status Change in Former British and American Colonies, 1940-1990. Berlin/New York: Mouton de Gruyter; hlm. 557-88.

Eersel, Ch. H. (1997), De Surinaamse taalpolitiek: een historisch overzicht,” dalam K. Groeneboer (ed.), Koloniale taalpolitiek in Oost en West: Nederlands-Indie, Suriname, Nederlandse Antillen en Aruba. Amsterdam: Amsterdam University Press; h. 207-23.

Foley, D (1978), “Colonialsm and Schooling in the Philippines,” dalam Ph. G. Altbach dan G. P. Kelly (ed.), Education and Colonialism. New York/London: Longman; h. 69-95.

Gelderblom, A. J. (1996), “Nederlands taalarmoede is les der historie,” NRC-Handelsblad, 4 Juni 1996.

Gobardhan-Rambocus, L. (1997), “Suriname en het Nederlands,” dalam K. Groeneboer (ed.), Koloniale taalpolitiek in Oost en West: Nederlands-Indie, Suriname, Nederlandse Antillen en Aruba. Amsterdam: Amsterdam University Press.

Gordon, D. C. (1977), The French Language and National Identity (1930-1975). Den Haag: Mouton.

Groenboer, K. (1993), Weg tot het Westen; Het Nederlands voor Indie 1600-1975; Een taalpolitieke geschiedenis. Leiden: KITLV Uitgeverij.

Groenboer, K. (1994), “Het Nederlands als Intereuropese hulptaal?” Neerlandica Extra Muros 32-2, h. 24-31.

Groenboer, K. (1995), Jalan ke Barat; Bahasa Belanda di Hindia Belanda 1600-1950: Sejarah Politik Bahasa. Jakarta: Erasmus Taalcentrum.

Groenboer, K. (1997), “De toekomst van het Nederlands,” Tydskrif vir Nederlands en Afrikaans 4-2.

Groenboer, K. (1998a), Route to the West; The Dutch Language in Colonial Indonesia 1600-1950: A History of Language Policy. Amsterdam: Amsterdam University Press.

Groenboer, K. (1998b), “Westerse Koloniiale taalpolitiek in Azie: het Nederlands, Portugees, Spaans, Engels en Frans in vergelijkende perspectief,” Mededelingen van de Afdeling Letterkunde Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen, Nieuwe Reeks 61-2.

Groenboer, K. (1999), “Politik Bahasa pada Masa Hindia Belanda,” Wacana, Vol.1 (1), April, h. 32-48.

Haugen, E. (1973), ‘The Curse of Babel, ‘Daedalus 102 (3), h. 47-57.

Heath, Shirley Brice (1972), Telling tongues, Language Policy in Mexico, Colony to Nation. New York/London: Teachers College Press. Colombia University.

Heeroma, K. (1957), “Het Nederlands in Indonesie,” De Nieuwe Taalgids 50, h. 65074. [Ceramah 12 Desember 1952; juga dalam K. Heeroma, Sprekend als nederlandist. Den Haag: Bakker dan Daamen, 1968; h. 113-29]

Huylebrouck, R. (1989), “Por que sera que o Neerlandes, ao contrario do Portugues, nao se tornou uma lingua universal?” Linguas e Literaturas; Revista da Faculdade de Letras II/6, h. 151-69.

Josselin de Jong, P.E. de (1976), “Afhankelijkheid, Onafhankelijkheid, vrijheid; de taalkundige situatie,” Forum der Letteren 17, h.1-22.

Kachru, B. B. (1983), The Indianization of English: The English Language in India. Delhi: Oxford University Press.

Kachru, B. B. (1986), The Alchemy of English: The Spread, Functions and Models of Non-native Englishes. Delhi: Oxford University Press.

Kachru, B. B. (1992), The Other Tongue: English Across Cultures. Urbana/Chicago: University of Illinois Press; cet. II [Cetakan Pertama 1982]

Kelly, G. P. (1978), “Colonial Schools in Vietnam: Policy and Practice,” dalam Ph. G. Altbach dan G. P. Kelly (ed.), Education and Colonialism. New York: Longman, h. 96-121.

Kelly, G. P. dan ph. G. Altbach (1978), “Introduction,” dalam Ph. G. Altbach dan G. P. Kelly (ed.), Education and Colonialism. New York/Loondon: Longman; h. 1-49.

Kreindler, I. T. (1993), “A Second Missed Opportunity; Russian in Retreat as a Global Language, “International Political Science Review 14 (3), h. 237-74.

Lopes. D. (1969), A expansao da lingua Portuguesa no Oreinte durante os seculos XVI, XVII e XVIII. Cetakan Perbaikan Kedua oleh Luis de Matos. Porto: Portucalense Editoria.

Neys, K (1945), Westerse acculturatie en Oosters volksonderwijs. Leiden: Luctor et Emergo.

Nieuwenhuis, G. J. (1923), Opvoeding tot autonomie: Een Sociaal-pedagogische studie van het Philippijnsch onderwijsstelsel, vergeleken met het Nederlandsch-Indische. Groningen/Den Haag/Weltevreden: Wolters.

Phillipson, R. (1992), Linguistic Imperialism. Oxford: Oxford University Press.

Plas, C. O. van der (1994), “Indonesiers en het Nederlandsch.” Vrij Nederland: Je Maintiendrai 5 (14), 26 Oktober 1944, h.438.

Putte, F. van (1997), “De Nederlandse Koloniale taalpolitiek op Benedenwindse Antillen,” dalam K. Groeneboer (ed.), Koloniale taalpolitiek in Oost en West: Nederlands-Indie, Suriname, Nederlandse Antillen en Aruba. Amsterdam University Press; h. 251-73.

Rutgers, W. (1997), “De postkoloniale taalsituatie op de Nederlandse Antillen en Aruba,” dalam K. Groneboer (ed.), Koloniale taalpolitiek in Oost en West: Nederlands-Indie, Suriname, Nederlandse Antillen en Aruba. Amsterdam University Press; h. 275-94.

Schuchardt, H. (1891), Kreolische Studien IX: Ueber das Malaioportugiesische von Batavia und Tugu. Wina: Tempsky.

Sibayan, B. P. (1974), “Language Policy, Language Engineering and Literacy in the Philippines,” dalam J. A. Fishman (ed.), Advances in Language Planning, Den Haag: Mouton; h. 221-54.

Sibayan, B. P. dan A. Gonzalez (1996), “Post-imperial English in the Philippines,” dalam J. A. Fishman, A. W. Conrad dan A. Rubal-Lopez (ed.), Post-Imperial English: Status Change in Former Britihs and American Colonies, 1940-1990. Berlin/New York: Mouton de Gruyter; h. 139-72.

Stephens, M. (ed.) (1978), Linguistic Minorities in Western Europe. Llandysul Wales: Gomer Press; cet. II [Cetakan Pertama 1976].

Swaan, A. de (1993), “The Emergent World Language System; An Introduction,” International Political Science Review 14/3. H. 219-26.

Toorn, M. C. van den (1985), “Het Nederlands in Indonesie,” De Nieuwe Taalgids 78/1, h. 1-5.

Uhlenbeck, E. M. (1993), “De dreiging van snelle taalsterfte: Een sinds kort onderkend mondiaal probleem,” Ons Erfdeel 36 (1), h. 23-31.

UNESCO (1947), Fundamental Education; Common Ground for All Peoples. Paris: UNESCO.

Verma, Rupalee (1994), “Indiaas-Engelse’ Literatuur en de ‘Anglo-Indische’ Literaire traditie,” Indische Letteren 9 (1), h. 53-63.

Vries, J. W. de (1993), “Het Nederlands na 2000: een taal van semi-speakers?” Neerlandica Extra Muros 31 (2), h. 1-7.

Walsh, W. (1990), Indian Literature in English. London/New York: Longman.

Wardhaugh, R. (1987), Languages in Competition; Dominance, Diversity, and Decline. Oxford/New York: Blackwell.

Share

COinS