•  
  •  
 

Abstract

This article traces a largely forgotten Malay dialect which was historically in use among South African Muslims of Southeast Asian origin. Its use reached its pinnacle in the eighteenth and nineteenth century. Some elements of the Cape Malay grammar, especially its phonology, can be reconstructed through early- and mid-twentieth-century documents, most of which were written by outsiders when it was no longer passed on as a first language. When read linguistically, these sources reveal that the Malay of Cape Town resembled that of Batavia, Eastern Indonesia, and Sri Lanka. In a later developmental stage, Cape Malay adopted linguistic features from other languages spoken in the Western Cape. Yet influence took place in multiple directions and several non-standard varieties of Afrikaans exhibit lexical influence from Malay. As such, Cape Malay language history is relevant to those interested in Southeast Asia as well as South Africa.

References

Adelaar, Alexander. 1988. “More on proto-Malayic”, in: Mohd. Thani Ahmad and Zaini Mohamed Zain (eds), Rekonstruksi dan cabang-cabang Bahasa Melayu Induk, pp. 59-77. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Adelaar, Alexander. 1991. “Some notes on the origin of Sri Lanka Malay”, in: Hein Steinhauer (ed.), Papers in Austronesian linguistics No. 1, pp. 23-37. Canberra: Pacific Linguistics.

Adelaar, Alexander. In print. “Spelling and language of the Malay used in the Livro de pantuns”, in: Ivo Castro (ed.), Livro de pantuns Malaios e Portugueses (Translation of series of 18th century Malay and Portuguese texts). Lisboa: Imprensa Nacional Casa da Moeda.

Adhikari, Mohamed. 1992. “The sons of Ham; Slavery and the making of coloured identity”, South African Historical Journal 27(1): 95-112.

Adhikari, Mohamed (ed.). 1996. Straatpraatjes: Language, politics and popular culture in Cape Town, 1909-1922. Capetown: J.L. van Schaik.

Adhikari, Mohamed. 2002. Hope, fear, shame, frustration; Continuity and change in the expression of coloured identity in white supremacist South Africa, 1910-1994. PhD thesis, University of Cape Town.

Andree, Karl. 1863. “Die ‘Malaien’ der Kapstadt”, Globus 3: 126.

Aspeling, Eric. 1883. The Cape Malays; An essay by a Cape colonist. Cape Town: W.A. Richards.

Baderoon, Gabeba. 2014. Regarding Muslims; From slavery to post-apartheid. Johannesburg: Wits University Press.

Batalha, Graciete Nogueira. 1988. Glossário do dialect Macaense; Notas linguísticas, etnográficas e folclóricas. Macau: Institute Cultural de Macau.

Batten, C.J. 1868. De djoeroe Basa Betawi; Eenvoudige Bataviaasch-Maleische woordenverzameling. Batavia: H.M. van Dorp.

Besten, Hans den. 1997. “Kreolportugiesisch in Südafrika; Malaio- oder Indoportugiesisch?”, in: Ruth Degenhardt, Thomas Stolz, and Hella Ulferts (eds), Afrolusitanistik – eine vergessene Disziplin in Deutschland? Dokumentation des 2. Bremer Afro-Romania Kolloquiums vom 27-29 Juni 1996, pp. 317-351. Bremen: Bremen University.

Besten, Hans den. 2000. “The slaves’ languages in the Dutch Cape Colony and Afrikaans vir*”, Linguistics 38(5): 949-971.

Bichsel-Stettler, Anne. 1989. “Aspects of the Sri Lanka Malay community and its language“. MA thesis, University of Bern.

Bickford-Smith, Vivian. 1995. Ethnic pride and racial prejudice in Victorian Cape Town; Group identity and social practice, 1875-1902. Cambridge: Cambridge University Press.

Bosman, Daniël Brink. 1916. Afrikaans en Maleis-Portugees. PhD thesis, University of Groningen.

Bosman, Daniël Brink. 1937. “‘n ondersoek na die gevelariseerde -ing in Afrikaans”, De Nieuwe Taalgids 31: 58-70.

Brincker, Peter Heinrich. 1893. “Die Sprache der Kap-Malaien”, Globus 16: 263.

Carse, Thomas Arnoldus. 1959. Die bloudam is hul oesland; Sketse uit die kleurlingvisserslewe van Kalk Baai. Cape Town / Pretoria: Haum.

Chauvet, Michel. 1998. “Note about the history of brèdes”, Petits Propos Culinaires 59: 41-43.

Cloete, Nadine. 2016. “Zulfah Otto-Sallies: An open door; an open heart”, Tydskrif vir Letterkunde 53(2): 188-190.

Collins, James T., 1992. “Studying seventeenth-century Ambonese Malay; Evidence from F. Caron’s sermons”, Cakalele 3: 99-122.

Datta, Ansu. 2013. From Bengal to the Cape; Bengali slaves in South Africa from 17th to 19th century. Bloomington: Xlibris.

Davids, Achmat. 1990. “The ‘coloured’ image of Afrikaans in nineteenth century Cape Town”, Kronos 17: 36-47.

Davids, Achmat. 1992. “Some lexical aspects of Cape Muslim Afrikaans”, Lexikos 2: 39-62.

Davids, Achmat. 2011. The Afrikaans of the Cape Muslims; From 1815 to 1915. Pretoria: Protea Book House.

Desai, Desmond. 1993. The Ratiep art form of South African Muslims. PhD thesis, University of Natal, Cape Town.

Franken, Johan Lambertus Machiel. 1953a [1930]. “Maleise en Portugese relikte aan die Kaap van vandag”, Taalhistoriese bydraes deur Prof. Dr. J.L.M. Franken, pp. 116-143. Amsterdam / Cape Town: A.A. Balkema.

Franken, Johan Lambertus Machiel. 1953b [1930]. “Vertolking aan die Kaap in Maleis en Portugees”, Taalhistoriese bydraes deur Prof. Dr. J.L.M. Franken, pp. 41-79. Amsterdam / Cape Town: A.A. Balkema.

Gerber, Hilda. 1957. Traditional cookery of the Cape Malays; Food customs and 200 old Cape recipes. Cape Town: A.A. Balkema.

Germain, M. Eric. 2002. “Les Malais du Cap existent-ils?”, Archipel 63: 173-210.

Grant, Duncan Peter. 1991. “Bokkoms, boycott and the Bo Kaap; The decline of the Rogge Bay fishing industry between 1890 and 1920”. MA thesis, University of Cape Town.

Green, Lawrence G. 1948. Tavern of the seas. Cape Town: Howard B. Timmins.

Green, Lawrence G. 1971. A taste of South-Easter. Cape Town: Howard B. Timmins.

Groenewald, Gerald 2008. “Slavery and the genesis of Afrikaans”, in: R.C.-H. Shell, S. Rowoldt Shell, and M. Kamedien (eds), Bibliographies of bondage; Selected bibliographies of South African slavery and abolition, pp. 204-209. Princeton: Markus Wiener.

Haron, Muhammed. 2007. South Africa and Malaysia; Identity and history in South-South relations. PhD thesis, Rhodes University, Grahamstown.

Heiberg, Lambertus Rautenbach. 1957. Afrikaanse vissertaal. PhD thesis, Stellenbosch University.

Hendricks, Frank and Carlyn Dyers (eds). 2016. Kaaps in fokus. Stellenbosch: Conference-RAP.

Hesseling, D.C. 2006. Het Afrikaansch; Bijdrage tot de geschiedenis der Nederlandsche taal in Zuid-Afrika. Leiden: E.J. Brill.

Houtsma, Jos (ed.). 2012. De vrolyke zang-godin, opheffende veelerhande ernstige en boertige gesangen, kusjes en drink-liederen. S.l: s.n.

Jappie, Saarah 2011. “From the madrasah to the museum; The social life of the ‘kietaabs’ of Cape Town”, History in Africa 38: 369-399.

Jappie, Saarah. 2018. ‘‘‘Many Makassars’; Tracing an African-Southeast Asian narrative of Shaykh Yusuf of Makassar”, in: Scarlett Cornelissen and Yoichi Mine (eds), Migration and agency in a globalizing world; Afro-Asian encounters, pp. 49-66. London: Palgrave Macmillan.

Jeppie, Shamil. 1987. “Historical process and the constitution of subjects; I.D. du Plessis and the reinvention of the ‘Malay’”. BA thesis, University of Cape Town.

Jeppie, Shamil. 2001. “Re-classifications; Coloured, Malay, Muslim”, in: Zimitri Erasmus (ed.), Coloured by history, shaped by place; New perspectives on coloured identities in Cape Town, pp. 80-96. Cape Town: Kwela Books.

Jeppie, Shamil. 2018. “The little and the large; A little book and connected history between Asia and Africa”, in: Scarlett Cornelissen and Yoichi Mine (eds), Migration and agency in a globalizing world; Afro-Asian encounters, pp. 27-46. London: Palgrave Macmillan.

Kähler, Hans. 1966. Wörterverzeichnis des Omong Djakarta. Berlin: Dietrich Reimer.

Kähler, Hans. 1971. Studien über die Kultur, die Sprache und die arabisch-afrikaanse Literatur der Kap-Malaien. Berlin: Dietrich Reimer.

Kirkaldy, A. 1989. “The sea is in our blood”; Community and craft in Kalk Bay, c. 1880-1939. Pretoria: The Government Printer.

Klopper, R.M. 1983. “Taalsisteemvariasie in Kaapse Afrikaans”, in: A.J.L. Sinclair (ed.), G.S. Nienaber – ’n huldeblyk; Studies opgedra aan prof. dr. G.S. Nienaber in sy tagtigste jaar, pp. 275-296. Bellville: Publikasiekomitee UWK.

Kock, de. 1971 [1859-60]. “Tooneelen uit het Politie Hof”, in: G.S. Nienaber (ed.), Afrikaans in die vroeër jare, pp. 201-224. Johannesburg: Voortrekkerspers.

Koolhof, Sirtjo and Robert Ross. 2005. “Upas, September and the Bugis at the Cape of Good Hope; The context of a slave’s letter”, Archipel 70: 281-308.

Kotzé, Ernst Frederick, 1983. Variasiepatrone in Maleier-Afrikaans. PhD thesis, University of Witwatersrand, Johannesburg.

Laffan, Michael F. 2017. “Looking back on the Bay of Bengal; An African isolate reoriented”, in: Michael Laffan (ed.), Belonging across the Bay of Bengal; Religious rites, colonial migrations, national rights, pp. 207-222. London: Bloomsbury.

Laffan, Michael F. Forthcoming. Islam under empire.

Larson, Pier M. 2009. Ocean of letters; Language and creolization in an Indian Ocean diaspora. Cambridge: Cambridge University Press.

Leibbrandt, H.C.V. 1971 [1882]. “Het Kaapsch Hollandsch”, in: H.J.J.M. van der Merwe (ed.), Vroeë Afrikaanse woordelyste, pp. 29-38. Pretoria: J.L. van Schaik.

Lichtenstein, Henry. 1812. Travels in southern Africa, in the years 1803, 1804, 1805, and 1806. London: Henry Colburn.

Mahdi, Waruno. 2007. Malay words and Malay things; Lexical souvenirs from an exotic archipelago in German publications before 1700. Wiesbaden: Harrassowitz.

Mansvelt, N. 1884. Proeve van een Kaapsch-Hollandsch idioticon. Cape Town: Cyrus J. Martin.

Manuel, George 1967. District Six. Cape Town / Johannesburg: Longmans Southern Africa.

Marsden, William. 1812. A dictionary of the Malayan language. London: Cox and Baylis.

Mayson, John Schofield. 1963 [1861]. The Malays of Cape Town. Manchester: J. Galt.

McCormick, Kay. 2002. Language in Cape Town’s District Six.

Oxford: Oxford University Press.

Meister, George. 1692. Der Orientalisch-Indianische Kunst- und Lustgärtner. Dresden: C. Hekel.

Mesthrie, Raj. 1997. “Lexicography from below”, Studia Anglica Posnaniensia 31: 153-161.

Otto-Sallies, Zulfah. 2010. “Alles op ’n Sondag”, in: Adinda Vermaak and Marieta Nel (eds), Sweef en ander verhale, pp. 84-91. Pretoria: LAPA.

Paauw, Scott H. 2008. The Malay contact varieties of eastern Indonesia; A typological comparison. PhD thesis, State University of New York, Buffalo.

PaEni, Mukhlis, Ahmad Rahman, and Syahrial. 2008. Katalog naskah; Koleksi masyarakat keturunan Indonesia di Afrika Selatan. Jakarta: Departemen Kebudayaan dan Pariwisata.

Paulsen, Moegamat Abdurahgiem. 2003. “The Malay community of Gauteng; Syncretism, beliefs, customs and development”. MA thesis, Rand Afrikaans University, Johannesburg.

Perron, E. du (compiler). 1948. De muze van Jan Companjie; Overzichtelike verzameling van Nederlands-Oostindiese belletrie uit de Companjiestijd (1600-1780). Bandung: A.C. Nix.

Pettman, Charles. 1913. Africanderisms; A glossary of South African colloquial words and phrases and of place and other names. London: Longmans, Green.

Pheiffer. R.H. 1996. “‘Straatpraatjes’ – ‘n vroeë voorbeeld van alternatiewe Afrikaans”, in: Mohamed Adhikari (ed.), Straatpraatjes; Language, politics and popular culture in Cape Town, 1909-1922, pp. 141-162. Capetown: J.L. van Schaik.

Plessis, Izak David du. 1935. Die bydrae van die Kaapse Maleier tot die Afrikaanse volkslied. Cape Town: Nasionale Pers.

Plessis, Izak David du. 1939. Die Maleise samelewing aan die Kaap. Cape Town: Nasionale Pers.

Plessis, Izak David du. 1941. Goëlery. Cape Town, etc.: Nasionale Pers.

Plessis, Izak David du. 1945. Tales from the Malay Quarter. Cape Town: Maskew Miller. Translated by Bernard and Elize D. Lewis.

Ponelis, Fritz. 1993. The development of Afrikaans. Frankfurt am Main: Peter Lang.

Prinsloo, Anton F. 2009. Annerlijke Afrikaans. Pretoria: Protea Boekhuis.

Realia. 1882. Realia; Register op de generale resolutiën van het Kasteel Batavia, 1632-1805. Volume 1. Batavia: G. Kolff.

Rensburg, Christo van 2018. Finding Afrikaans. Pretoria: LAPA Publishers.

Ricci, Ronit. 2012. “The discovery of Javanese writing in a Sri Lankan Malay manuscript”, Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 168(4): 511-518.

Ricci, Ronit. 2016. “Jawa, Melayu, Malay or otherwise?”, Indonesia and the Malay World 44(130): 409-423.

Rood, Betsie. 1981 [1978]. Malay cooking. Cape Town: Tafelberg.

Roux, T.H. le and P. de Villiers Pienaar. 1927. Afrikaanse fonetiek. Cape Town/ Johannesburg: Juta.

Ruyter, C. de and Ernst Frederick Kotzé. 2002. “Oor Austro-Nederlands en die oorsprong van Afrikaans”, Literator 23(3): 139-160.

Schoeman, Chris. 1994. District Six; The spirit of Kanala. Cape Town: Human and Rousseau.

Scholtz, J. du P. 1936. Afrikaans uit die vroeë tyd; Studies oor die Afrikaanse taal en literêre volkskultuur van voor 1875. Cape Town: Nasou Beperk.

Shell, Robert C.H. 1994. “The tower of Babel; The slave trade and creolization at the Cape 1652-1834”, in: Elizabeth A. Eldredge and Fred Morton (eds), Slavery in South Africa; Captive labor on the Dutch frontier, pp. 11-39. Boulder: Westview Press / Pietermaritzburg: University of Natal Press.

Shell, Robert C.H. (compiler). 2007. From diaspora to diorama; The old slave lodge in Cape Town. Cape Town: Ancestry24. E-publication (DVD-ROM).

Slomanson, Peter. 2009. “Convergent bootstrapping in syntactic reanalysis; A Malayo-Khoesan conspiracy in Afrikaans syntax?”, in: Hans den Besten, Frans Hinskens, and Jerzy Koch (eds), Afrikaans; Een drieluik, pp. 133-148. Amsterdam: Stichting Neerlandistiek VU / Münster: Nodus Publikationen.

Slomanson, Peter. 2011. “Dravidian features in the Sri Lankan Malay verb”, in: Claire Lefebvre (ed.), Creoles, their substrates, and language typology, pp. 383-409. Amsterdam / Philadelphia, PA: John Benjamins.

Sparrman, Andew. 1785. A voyage to the Cape of Good Hope. Vol. 1. London: G.G.J. and J. Robinson.

Steinhauer, Hein. 1991. “Malay in East Indonesia; The case of Larantuka (Flores)”, in: H. Steinhauer (ed.), Papers in Austronesian linguistics No. 1, pp. 177-195. Canberra: Pacific Linguistics.

Stell, Gerard. 2011. Ethnicity and language variation; Grammar and code-switching in the Afrikaans speech community. Frankfurt am Main: Peter Lang.

Stell, Gerard, Xavier Luffin, and Muttaqin Rakiep. 2007. “Religious and secular Cape Malay Afrikaans: Literary varieties used by Shaykh Hanif Edwards (1906-1958)”, Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 163(2/3): 289-325.

Tieken, Herman. 2015. Between Colombo and the Cape; Letters in Tamil, Dutch and Sinhala, sent to Nicolaas Ondaatje from Ceylon, exile at the Cape of Good Hope (1728-1737). New Delhi: Manohar.

Valkhoff, Marius F. 1972. New light on Afrikaans and “Malayo-Portuguese”. Louvain: Imprimerie Orientaliste.

Versteegh, Kees. 2011. “An Afrikaans footnote to the history of Arabic grammar; Sheikh Ismail Ganief’s grammar of Arabic (ca. 1958)”, in: Bilal Orfali (ed.), In the shadow of Arabic; The centrality of language to Arabic Culture, pp. 177-194. Leiden: Brill.

Wal-Rémy, Anne Marieke van der. 2016. Singing of slavery, performing the past; Folk songs of the Cape Coloured community as cultural memory of the South African slave past, 1657-present. PhD thesis, Utrecht University.

Ward, Kerry. 1995. “The ‘300 years; The making of Cape muslim culture’ exhibition, Cape Town, April 1994; Liberating the castle?”, Social Dynamics 21(1): 96-131.

Wielligh, G.R. von. 1917. “Die laatste snikke van Maleis-Portugees aan die Kaap”, Die Brandwag 8(5): 131-132.

Witton, Ron. 2000. “Afrikaans and ‘Malay’; An Indonesian-African Connection”, Verba: Jurnal Ilmu Bahasa 1(3): 163-183.

Witz, Leslie. 2003. Apartheid’s festival; Contesting South Africa’s national pasts. Bloomington, IN: Indiana University Press.

Worden, Nigel. 2014. “Cape Slaves in the paper empire of the VOC”, Kronos 40: 23-44.

Worden, Nigel and Gerald Groenewald (eds). 2005. Trials of slavery; Selected documents concerning slaves from the Criminal Records of the Council of Justice at the Cape of Good Hope, 1705-1794. Cape Town: Van Riebeeck Society.

Zakaria, Munazzah. 1996. “Pengesanan manuskrip Melayu di Afrika Selatan; Satu catatan ringkas”, Jurnal Filologi Melayu 5: 111-118.

Zakaria, Munazzah (ed.). 1998. Katalog manuskrip Melayu di Afrika Selatan. Kuala Lumpur: Perpustakaan Negara Malaysia.

Share

COinS