•  
  •  
 

International Review of Humanities Studies

International Review of Humanities Studies

Abstract

This research delves into the extensive lexicon of the Javanese language, specifically focusing on expressions related to feelings of love. The presence of multiple Javanese lexicons denoting love poses a significant challenge, prompting the central question: What are the semantic nuances that distinguish each lexicon, given the absence of absolute synonyms? The research aims to elucidate the semantic fields that differentiate each love-related lexicon in Javanese. Data for this research is drawn from four distinct Javanese dictionaries, spanning various publication periods. Additionally, the study incorporates diverse data sources, including a book titled "Antologi Cerita Pendek Bahasa Jawa di Yogyakarta," Djaka Lodhang magazine, and the Javanese language corpus from the Javanese Studies at the Faculty of Humanities, Universitas Indonesia which contribute valuable data on sentences conveying the meaning of love. This qualitative research used Nida’s (1975) theoretical framework on componential analysis of meaning. The results show the existence of sixteen Javanese lexicons conveying the meaning of love, with only eight being actively used in sentences, and one common component, four diagnostic components, and forty-one supplementary components. These meaning components provide insights into the nuanced distinctions and potential redefinitions of each love-related lexicon in the Javanese language.

References

Archaic. (2023). On merriam-webster.com. Taken on 30 November 2023, from https://www.merriam-webster.com/dictionary/archaic

Bemind. (2022). On Synoniemen.net. Taken on 21 December 2022, from vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands-engels/vertaling/bemind#.Y74oG3ZBy00

Beminnen. (2006). On Synoniemen.net. Taken on 21 December 2022, from synoniemen.net/grafisch.php?zoekterm=beminnen Beminnen. (2022). On Vandale.nl. Taken on 21 December 2022, from vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands-engels/vertaling/beminnen#.Y74ijHZBy00

Bevriend. (2022). On Vandale.nl. Taken on 21 December 2022, from vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands-engels/vertaling/bevriend#.Y74ptHZBy00

Dayak, Budiono. (2021). Pangeran Mangkubumi Anawung Kridha. Djaka Lodang No. 41.

Dilemma. (2023). On oxfordlearnersdictionary.com. Taken on 24 May 2023, from https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/dilemma?q=dilemma

Gehecht. (2006). On Synoniemen.net. Taken on 21 December 2022, from synoniemen.net/grafisch.php?zoekterm=gehecht

Gehecht. (2022). On Vandale.nl. Taken on 21 Desember 2022, from vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands-engels/vertaling/gehecht#.Y74nEnZBy00

Gehechtheid. (2006). On Synoniemen.net. Taken on 21 December 2022, from synoniemen.net/grafisch.php?zoekterm=gehechtheid

Genegenheid. (2006). On Synoniemen.net. Taken on 21 December 2022, from synoniemen.net/grafisch.php?zoekterm=genegenheid Genegenheid. (2022). On Vandale.nl. Taken on 21 December 2022, from www.vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands- 123 engels/vertaling/genegenheid#.Y74hx3ZBy00

Gericke, J. F. C. (1901). Script Translated from Yayasan Sastra Lestari. No year. Javaansch-Nederlandsch Handwoordenboek. Leiden: E. J. Brill.

Gunst. (2006). On Synoniemen.net. Taken on 21 December 2022, from synoniemen.net/grafisch.php?zoekterm=gunst

Gunst. (2022). On Vandale.nl. Taken on 21 December 2022, from vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands-engels/vertaling/gunst#.Y74mj3ZBy00

Gunstige. (2022). On Vandale.nl. Taken on 21 December 2022, from vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands-engels/vertaling/gunstige#.Y74lq3ZBy00

Hasmara, Eyang. (2021). Jumenengan Parikesit. Djaka Lodang No. 42.

Hasmara, Eyang. (2021). Pungkasanipun Bharatayuda. Djaka Lodang No. 41.

Horne, Elinor Clark. (1975). Script Translated from Yayasan SastraLestari. (2017). Javanese-English Dictionary. New Haven dan London: Yale University Press.

Iemand. (2022). On Vandale.nl. Taken on 21 December 2022, from vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands-engels/vertaling/iemand#.Y74n2XZBy00

Javanese Literature Department Faculty of Humanities Universitas Indonesia. No year. Javanese Language Corpus. Not published.

Kempson, Ruth M. (1995). Teori Semantik. Surabaya: Airlangga University Press. Liefde. (2006). On Synoniemen.net. Taken on 21 December 2022, from synoniemen.net/grafisch.php?zoekterm=liefde

Liefde. (2022). On Vandale.nl. Taken on 21 Dcsember 2022, from vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands-engels/vertaling/Liefde#.Y74I4BalbDs

Mastuti, D. W. R. (2007). LOVE EXPRESSION IN JAVANESE PANJI STORIES: PANJI DADAP, PANJI WULUNG, PANJI ANGRENI. Rivista Degli Studi Orientali, 78, 177–193. http://www.jstor.org/stable/41913370

Liefhebben. (2006). On Synoniemen.net. Taken on 21 December 2022, from synoniemen.net/grafisch.php?zoekterm=liefhebben

Liefhebben. (2022). On Vandale.nl. Taken on 21 December 2022, from vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands-engels/vertaling/liefhebben#.Y74iK3ZBy00

Nida, Eugene A. (1975). Componential Analysis of Meaning an introduction to semantic structures. Netherlands: The Hague.

Prabowo, Dhanu Priyo, et al. (2014). Antologi Cerita Pendek Jawa di Yogyakarta. Yogyakarta: Kementrian Pendidikan dan Kebudayaan Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa Balai Bahasa Provinsi Daerah Istimewa Yogyakarta.

Poerwadarminta, W. J. S. (1939). Baoesastra Djawa. Batavia: J. B. Wolters Uitgevers-Maatschappij N.V.

Rahyono, FX. (2011). Studi Makna. Jakarta: Penaku. Rohmadi. (2021). SD Unggulan ‘Aisyiyah Bantul Prestasi ing Tengahe Pandhemi. Djaka Lodang No. 42.

Rubin, Z. (1970). Measurement Of Romantic Love. Journal Of Personality and Social Psychology, 16, 265-273.

Santagelo, Paolo. (1995). A Research on Emotions and States of Mind in Late Imperial China Preliminary Results dalam Polo Santangelo (Ed) Ming Qing Yanjiu. Napoli, Roma: Dipatimento di Study Asiatici Intituo Universitario Orientale Napoli, 102-209.

Sudaryanto. (1988). Metode Linguistik Bagian Kedua: Metode dan Aneka Teknik Pengumpulan Data. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press.

__________. (1989). Pemanfaatan Potensi Bahasa. Yogyakarta: Penerbit Kanisisus.

Sugiyono. (2013). Metode Penelitian Kuantitatif, Kuaitatif dan R&D. Bandung: Alfabeta.

Suswandi, Irwan. (2013). Kata Emosi Sedih dalam Bahasa Jawa: Suatu Analisis Komponen dan Relasi Makna. Depok: Universitas Indonesia.

Suwadji, et al. (1995). Medan Makna Rasa dalam Bahasa Jawa. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.

Tim Balai Bahasa Yogyakarta. (2011). Kamus Bausastra Jawa edisi kedua. Yogyakarta: Penerbit PT Kanisius.

Widhyasmaramurti. (2002). Analisis Komponen Makna Kata Marah dalam Bahasa Jawa. Depok: Universitas Indonesia.

Wiyono, Dadi. (2021). Literasi Sastra lan Kabudayan Jawa. Djaka Lodang No. 42.

verkleefd. (2006). On Synoniemen.net. Taken on 21 December 2022, from synoniemen.net/grafisch.php?zoekterm=verkleefd

vriendschap. (2006). On Synoniemen.net. Taken on 21 December 2022, from synoniemen.net/grafisch.php?zoekterm=vriendschap

vriendschap. (2022). On Vandale.nl. Taken on 21 December 2022, from vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands-engels/vertaling/vriendschap#.Y74qeHZBy00

Wijana, I Dewa Putu dan Muhammad Rohmadi. (2008). Semantik Teori dan Analisis. Surakarta: Yuma Pustaka.

Share

COinS