International Review of Humanities Studies

Abstract
This research delves into the extensive lexicon of the Javanese language, specifically focusing on expressions related to feelings of love. The presence of multiple Javanese lexicons denoting love poses a significant challenge, prompting the central question: What are the semantic nuances that distinguish each lexicon, given the absence of absolute synonyms? The research aims to elucidate the semantic fields that differentiate each love-related lexicon in Javanese. Data for this research is drawn from four distinct Javanese dictionaries, spanning various publication periods. Additionally, the study incorporates diverse data sources, including a book titled "Antologi Cerita Pendek Bahasa Jawa di Yogyakarta," Djaka Lodhang magazine, and the Javanese language corpus from the Javanese Studies at the Faculty of Humanities, Universitas Indonesia which contribute valuable data on sentences conveying the meaning of love. This qualitative research used Nida’s (1975) theoretical framework on componential analysis of meaning. The results show the existence of sixteen Javanese lexicons conveying the meaning of love, with only eight being actively used in sentences, and one common component, four diagnostic components, and forty-one supplementary components. These meaning components provide insights into the nuanced distinctions and potential redefinitions of each love-related lexicon in the Javanese language.
References
Archaic. (2023). On merriam-webster.com. Taken on 30 November 2023, from https://www.merriam-webster.com/dictionary/archaic
Bemind. (2022). On Synoniemen.net. Taken on 21 December 2022, from vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands-engels/vertaling/bemind#.Y74oG3ZBy00
Beminnen. (2006). On Synoniemen.net. Taken on 21 December 2022, from synoniemen.net/grafisch.php?zoekterm=beminnen Beminnen. (2022). On Vandale.nl. Taken on 21 December 2022, from vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands-engels/vertaling/beminnen#.Y74ijHZBy00
Bevriend. (2022). On Vandale.nl. Taken on 21 December 2022, from vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands-engels/vertaling/bevriend#.Y74ptHZBy00
Dayak, Budiono. (2021). Pangeran Mangkubumi Anawung Kridha. Djaka Lodang No. 41.
Dilemma. (2023). On oxfordlearnersdictionary.com. Taken on 24 May 2023, from https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/dilemma?q=dilemma
Gehecht. (2006). On Synoniemen.net. Taken on 21 December 2022, from synoniemen.net/grafisch.php?zoekterm=gehecht
Gehecht. (2022). On Vandale.nl. Taken on 21 Desember 2022, from vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands-engels/vertaling/gehecht#.Y74nEnZBy00
Gehechtheid. (2006). On Synoniemen.net. Taken on 21 December 2022, from synoniemen.net/grafisch.php?zoekterm=gehechtheid
Genegenheid. (2006). On Synoniemen.net. Taken on 21 December 2022, from synoniemen.net/grafisch.php?zoekterm=genegenheid Genegenheid. (2022). On Vandale.nl. Taken on 21 December 2022, from www.vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands- 123 engels/vertaling/genegenheid#.Y74hx3ZBy00
Gericke, J. F. C. (1901). Script Translated from Yayasan Sastra Lestari. No year. Javaansch-Nederlandsch Handwoordenboek. Leiden: E. J. Brill.
Gunst. (2006). On Synoniemen.net. Taken on 21 December 2022, from synoniemen.net/grafisch.php?zoekterm=gunst
Gunst. (2022). On Vandale.nl. Taken on 21 December 2022, from vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands-engels/vertaling/gunst#.Y74mj3ZBy00
Gunstige. (2022). On Vandale.nl. Taken on 21 December 2022, from vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands-engels/vertaling/gunstige#.Y74lq3ZBy00
Hasmara, Eyang. (2021). Jumenengan Parikesit. Djaka Lodang No. 42.
Hasmara, Eyang. (2021). Pungkasanipun Bharatayuda. Djaka Lodang No. 41.
Horne, Elinor Clark. (1975). Script Translated from Yayasan SastraLestari. (2017). Javanese-English Dictionary. New Haven dan London: Yale University Press.
Iemand. (2022). On Vandale.nl. Taken on 21 December 2022, from vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands-engels/vertaling/iemand#.Y74n2XZBy00
Javanese Literature Department Faculty of Humanities Universitas Indonesia. No year. Javanese Language Corpus. Not published.
Kempson, Ruth M. (1995). Teori Semantik. Surabaya: Airlangga University Press. Liefde. (2006). On Synoniemen.net. Taken on 21 December 2022, from synoniemen.net/grafisch.php?zoekterm=liefde
Liefde. (2022). On Vandale.nl. Taken on 21 Dcsember 2022, from vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands-engels/vertaling/Liefde#.Y74I4BalbDs
Mastuti, D. W. R. (2007). LOVE EXPRESSION IN JAVANESE PANJI STORIES: PANJI DADAP, PANJI WULUNG, PANJI ANGRENI. Rivista Degli Studi Orientali, 78, 177–193. http://www.jstor.org/stable/41913370
Liefhebben. (2006). On Synoniemen.net. Taken on 21 December 2022, from synoniemen.net/grafisch.php?zoekterm=liefhebben
Liefhebben. (2022). On Vandale.nl. Taken on 21 December 2022, from vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands-engels/vertaling/liefhebben#.Y74iK3ZBy00
Nida, Eugene A. (1975). Componential Analysis of Meaning an introduction to semantic structures. Netherlands: The Hague.
Prabowo, Dhanu Priyo, et al. (2014). Antologi Cerita Pendek Jawa di Yogyakarta. Yogyakarta: Kementrian Pendidikan dan Kebudayaan Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa Balai Bahasa Provinsi Daerah Istimewa Yogyakarta.
Poerwadarminta, W. J. S. (1939). Baoesastra Djawa. Batavia: J. B. Wolters Uitgevers-Maatschappij N.V.
Rahyono, FX. (2011). Studi Makna. Jakarta: Penaku. Rohmadi. (2021). SD Unggulan ‘Aisyiyah Bantul Prestasi ing Tengahe Pandhemi. Djaka Lodang No. 42.
Rubin, Z. (1970). Measurement Of Romantic Love. Journal Of Personality and Social Psychology, 16, 265-273.
Santagelo, Paolo. (1995). A Research on Emotions and States of Mind in Late Imperial China Preliminary Results dalam Polo Santangelo (Ed) Ming Qing Yanjiu. Napoli, Roma: Dipatimento di Study Asiatici Intituo Universitario Orientale Napoli, 102-209.
Sudaryanto. (1988). Metode Linguistik Bagian Kedua: Metode dan Aneka Teknik Pengumpulan Data. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press.
__________. (1989). Pemanfaatan Potensi Bahasa. Yogyakarta: Penerbit Kanisisus.
Sugiyono. (2013). Metode Penelitian Kuantitatif, Kuaitatif dan R&D. Bandung: Alfabeta.
Suswandi, Irwan. (2013). Kata Emosi Sedih dalam Bahasa Jawa: Suatu Analisis Komponen dan Relasi Makna. Depok: Universitas Indonesia.
Suwadji, et al. (1995). Medan Makna Rasa dalam Bahasa Jawa. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
Tim Balai Bahasa Yogyakarta. (2011). Kamus Bausastra Jawa edisi kedua. Yogyakarta: Penerbit PT Kanisius.
Widhyasmaramurti. (2002). Analisis Komponen Makna Kata Marah dalam Bahasa Jawa. Depok: Universitas Indonesia.
Wiyono, Dadi. (2021). Literasi Sastra lan Kabudayan Jawa. Djaka Lodang No. 42.
verkleefd. (2006). On Synoniemen.net. Taken on 21 December 2022, from synoniemen.net/grafisch.php?zoekterm=verkleefd
vriendschap. (2006). On Synoniemen.net. Taken on 21 December 2022, from synoniemen.net/grafisch.php?zoekterm=vriendschap
vriendschap. (2022). On Vandale.nl. Taken on 21 December 2022, from vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands-engels/vertaling/vriendschap#.Y74qeHZBy00
Wijana, I Dewa Putu dan Muhammad Rohmadi. (2008). Semantik Teori dan Analisis. Surakarta: Yuma Pustaka.
Recommended Citation
Hendryanto, Larasati Mauli Amane and Widhyasmaramurti, Widhyasmaramurti
(2024)
"THE SEMANTIC FIELD OF “LOVE” IN JAVANESE LANGUAGE,"
International Review of Humanities Studies: Vol. 9:
No.
1, Article 8.
DOI: 10.7454/irhs.v9i1.1275
Available at:
https://scholarhub.ui.ac.id/irhs/vol9/iss1/8
Included in
Anthropology Commons, Art and Design Commons, Creative Writing Commons, Cultural Heritage Law Commons, Education Law Commons, Film and Media Studies Commons, History Commons, Intellectual Property Law Commons, International and Area Studies Commons, Legal Writing and Research Commons, Linguistics Commons, Museum Studies Commons, Philosophy Commons, Urban Studies and Planning Commons