•  
  •  
 

International Review of Humanities Studies

International Review of Humanities Studies

Abstract

This research studies phatic particles translation from Indonesian to Arabic. The discussed translation here includes phatic expression equivalence and translation and form shift. The aim of the study is to analyse the equivalence of phatic expression from Indonesian to Arabic and to look over shift of translation and form so the message from source language is delivered reasonably to target language. The method applied in the study is qualitative descriptive. 105 data were gathered from a webtoon entitled “Flawless” episode 1-10, in Indonesian and Arabic version. To analyse the data, theory of phatic particles in Indonesian from Kridalaksana (1994) is employed. From 105 data, only 24 data were analyzed. The analysis shows that the phatic articles are not completely translated. There are some articles translated accordingly, and some are translated into other forms or absorbed the sound phonetically. There are 7 untranslated particles; 13 translated according their phatic functions; 2 translated into other forms; and 2 absorbed phonetically.

References

Kridalaksana, Harimurti. (1994). Kelas Kata dalam Bahasa Indonesia. Jakarta: PT. Gramedia Pustaka Utama.

Sahib Ali, Abdul. (2009). High Frequency Phatic Utterances in Arabic: An Example of Religion-loaded Phatic Communication.https://www.researchgate.net/profile/Abdul-Sahib_Ali/publication/271074522_High_Frequency_Phatic_Utterances_in_Arabic_An_Example_of_Religion-loaded_Phatic_Communication/links/5684030308ae197583937634/High-Frequency-Phatic-Utterances-in-Arabic-An-Example-of-Religion-loaded-Phatic-Communication.pdf

Suharyo. (2013). Ungkapan Fatis dalam Bahasa Indonesia Ragam Nonformal. Semarang: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Diponegoro. http://eprints.undip.ac.id/39340/

Simatupang, Maurits. (1993). Enam Makalah tentang Terjemahan. Jakarta: UKI Press. Suryawinata, Zuchridin & Hariyanto, Sugeng. (2003). Translation (Bahasan Teori & Penuntun Praktis Menerjemahkan). Yogyakarta: Kanisius.

Sutami, Hermina. (2005). Ungkapan Fatis dalam Pelbagai Bahasa. Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia.

Waridin. (2008). Ungkapan Fatis dalam Acara Temu Wicara Televisi. Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia. http://lib.ui.ac.id/file?file=digital/129361-T%2022761-Ungkapan%20fatis-HA.pdf

Wibowo, Wahyu. (2003). Manajemen Bahasa. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama. Online Sources https://www.brilio.net/sosok/fakta-di-balik-3-webtoon-populer-indonesia-kisah-cintanya-bikin-baper-161116r.html accessed on Tuesday, 23 January 2018 at 20.30. Webtoon “Flawless” in Webtoon Application for Smartphone.

Firmansyah. (2016). Japanesian.id/contoh-kalimat-tanya-retorik/ accessed on Monday, 20 May 2018 at 22.00. www.madjongke.com accessed on Monday, 14 May 2018 at 20.00.

Share

COinS