International Review of Humanities Studies
Abstract
The COVID-19 disease required everyone to go into lockdown. All activities and communications were carried out through mobile devices, driving online content consumption to double. The Instagram app, which is part of social media, increased its visits by 43 percent during the lockdown of the COVID-19 pandemic. As users turn to social media, influencers are emerging as figures in shaping online interactions and trends. One of the popular French influencers is Léna Mahfouf (@lenamahfouf). As a global fashion influencer, Mahfouf often uses English transitions in her captions. This qualitative research will identify the types of code-switching found with Poplack's theory (1980) and the driving factors, with Hoffman's theory (1991). This research uses the qualitative method with a data collection technique and literature study. The results found that the most common code switching is intra-sentential switching (within sentences) because it is talking about a particular topic, namely fashion. French is identified as a Matrix Language (bilingual first language or dominant language) and English is an Embedded Language (language embedded in the switch). In conducting promotions with code-switching, the most prominent advertising appeals were found, which are the appeal to promote product features (feature appeal) and share the latest information (news appeal) related to fashion.
Bahasa Abstract
Penyakit COVID-19 mewajibkan semua orang melakukan lockdown. Semua aktivitas dan komunikasi dilakukan melalui perangkat seluler, sehingga mendorong konsumsi konten online naik dua kali lipat. Aplikasi Instagram adalah bagian dari media sosial, yang mengalami kenaikan kunjungan sebanyak 43 persen selama lockdown di masa pandemi COVID-19. Ketika pengguna beralih ke media sosial, influencer (pemengaruh) muncul sebagai tokoh dalam membentuk interaksi dan tren online. Salah satu pemengaruh Prancis yang populer adalah Léna Mahfouf (@lenamahfouf). Sebagai seorang pemengaruh mode yang mendunia, Mahfouf sering menggunakan peralihan bahasa Inggris dalam takarirnya. Penelitian kualitatif ini mengidentifikasi jenis alih kode yang ditemukan dengan teori Poplack (1980) dan faktor pendorongnya, dengan teori Hoffman (1991). Penelitian ini menggunakan metode kualitatif dengan teknik pengumpulan data dan studi pustaka. Hasil penelitian menemukan alih kode yang paling banyak ditemukan adalah intra-sentential switching (dalam kalimat) karena membicarakan tentang topik tertentu (talking about particular topic), yaitu mode. Bahasa Prancis diidentifikasi sebagai Matrix Language (bahasa pertama bilingual atau bahasa yang dominan) dan bahasa Inggris merupakan Embedded Language (bahasa yang disematkan dalam peralihan). Dalam melakukan promosi dengan alih kode, ditemukan daya tarik iklan yang paling menonjol, yaitu daya tarik untuk mempromosikan fitur produk (feature appeal) dan berbagi informasi (news appeal) terbaru terkait mode.
References
Abidin, C. (2021). Internet Celebrity: Understanding Fame Online. Emerald Publishing.
Adawiah, R., Nasrah, N., Zamzam, N., AR, T., & S., M. (2023). Code mixing used by k-pop lovers on social media. Inspiring: English Education Journal, 6(1), 36-45.https://doi.org/10.35905/inspiring.v6i1.4351
Akhtar, N., Siddiqi, U. I., Gugnani, R., & others. (2024). The potency of audiovisual attractiveness and influencer marketing: The road to customer behavioral engagement. Journal of Retailing and Consumer Services, 79, Article 103807.https://doi.org/10.1016/j.jretconser.2024.103807
Anak Agung Istri, M. W., Anak Agung Gede Suarjaya, I Gusti Ayu Agung Dian Susanthi, & I Wayan Pranata Putra. (2023). Campur Kode pada Konten Selebgram Bali. LINGUA : Jurnal Bahasa, Sastra, Dan Pengajarannya, 20(2), 339-350. https://doi.org/10.30957/lingua.v20i2.854
Andreani, F., Gunawan, L., & Haryono, S. (2021). Social Media Influencer, Brand Awareness, and Purchase Decision Among Generation Z in Surabaya. Jurnal Manajemen Dan Kewirausahaan, 23(1), 18–26.https://doi.org/10.9744/jmk.23.1.18-26
Arsidi, D. A., Indriani, K. S., & Adni, N. P. (2023). Code-Switching in The Youtube Video of Nessie Judges. ULIL ALBAB : Jurnal Ilmiah Multidisiplin, 2(10), 4844–4850.https://doi.org/10.56799/jim.v2i10.2254
Belch, G. E., & Belch, M. A. (2024). Advertising and promotion: An integrated marketing communications perspective. New York, NY: McGraw-Hill.
Casaló, L. V., Flavián, C., & Ibáñez-Sánchez, S. (2020). Influencers on Instagram: Antecedents and consequences of opinion leadership. Journal of Business Research, 117, 510–519.https://doi.org/10.1016/j.jbusres.2018.07.005
Chetioui, Y., Benlafqih, H., & Lebdaoui, H. (2020). How fashion influencers contribute to consumers' purchase intention. Journal of Fashion Marketing and Management: An International Journal, 24(3), 361–380.https://doi.org/10.1108/JFMM-08-2019-0157
Cheung, M. L., Leung, W. K. S., Yang, M. X., Koay, K. Y., & Chang, M. K. (2022). Exploring the nexus of social media influencers and consumer brand engagement. Asia Pacific Journal of Marketing and Logistics, 34(10), 2370–2385.https://doi.org/10.1108/APJML-07-2021-0522
Cosmopolitan. (2024). Léna Mahfouf : biographie, vie privée et actualités.https://www.cosmopolitan.fr/lena-mahfouf-biographie-vie-privee-et-actualites,2117115.asp
Dewi, R. S. (2021). Code mixing in health and hygiene products online advertisements in Indonesia during COVID-19 pandemic. International Journal of Research and Review, 8(5), 225–230.https://doi.org/10.52403/ijrr.20210530
Dubois, J., Giacomo-Marcellesi, M., & Guespin, L. (2001). Dictionnaire de linguistique. Larousse : Paris.
GlobalWebIndex. (2020). Coronavirus research: March 2020 (Release 3: Multi-market research).
Gunn, T. (2025). "Fit check" meaning: Decoding Gen Z slang. Family Education. https://www.familyeducation.com/gen-z-slang/fit-check-meaning
Hoffman, C. (1991). An introduction to bilingualism. New York, NY: Longman
Jarnoux, A. (2020). Coronavirus : les dates-clés de l'épidémie en France - ici. France Bleu. https://www.francebleu.fr/infos/societe/coronavirus-les-dates-cles-de-l-epidemie-en-france-1603646805
Koetsier, J. (2020). Global online content consumption doubled in 2020. Forbes. https://www.forbes.com/sites/johnkoetsier/2020/09/26/global-online-content-consumption-doubled-in-2020/?sh=d2a83ed2fdeb
Lemarié, A., & Pietralunga, C. (2020). « Nous sommes en guerre » : face au coronavirus, Emmanuel Macron sonne la « mobilisation générale ». Le Monde.https://www.lemonde.fr/politique/article/2020/03/17/nous-sommes-en-guerre-face-au-coronavirus-emmanuel-macron-sonne-la-mobilisation-generale_6033338_823448.html
Molla, R. (2021). Posting less, posting more, and tired of it all: How the pandemic has changed social media. Vox. https://www.vox.com/recode/22295131/social-media-use-pandemic-covid-19-instagram-tiktok
Myers-Scotton, C. (2006). Multiple Voices: An Introduction to Bilingualism. Blackwell Publishing.
Nafees, L., Cook, C. M., Nikolov, A. N., & Stoddard, J. E. (2021). Can social media influencer (SMI) power influence consumer brand attitudes? The mediating role of perceived SMI credibility. Digital Business, 1(2), 100008.https://doi.org/10.1016/j.digbus.2021.100008
Nasution, A. A., Hijra, H. Z. S., Fianda, A., Sianturi, N. E., & Rangkuti, R. (2024). Code switching in naturalized Indonesian football player’s Instagram caption. KLAUSA: Kajian Linguistik, Pembelajaran Bahasa, dan Sastra, 8(2).https://doi.org/10.33479/klausa.v8i2.1085
Ooi, Keng-Boon & Lee, Voon-Hsien & Hew, Jun-Jie & Leong, Lai-Ying & Tan, Garry & Ai Fen, Lim. (2023). Social media influencers: An effective marketing approach? Journal of Business Research, 160.https://doi.org/10.1016/j.jbusres.2023.113773
Poplack, S. (1980). "Sometimes I'll start a sentence in Spanish y termino en Espanol: Toward a Typology of Code-Switching. 18, 581-618.
Prigent, L. (2021). Léna Situations: "keeping Myself Free Is The Priority." Printemps. https://www.printemps.com/uk/en/editorial-news-lena-situations
Rabimov, S. (2024). 2024 World Influencers and Blogger Awards: The winners. Forbes. https://www.forbes.com/sites/stephanrabimov/2024/07/28/2024-world-influencers-and-blogger-awards-the-winners/
Sabrina, A. N. (2021). Internet slang containing code-mixing of English and Indonesian used by millennials on Twitter (Slang Internet Mengandung Campur-Kode Bahasa Inggris dan Indonesia yang Digunakan oleh Milenial di Twitter). Kandai, 17(2).https://doi.org/10.26499/jk.v17i2.3422
Sands, S., Campbell, C. L., Plangger, K., & Ferraro, C. (2022). Unreal influence: Leveraging AI in influencer marketing. European Journal of Marketing, 56(6), 1721–1747.https://doi.org/10.1108/EJM-12-2019-0949
Salomé, C. (2022). Léna Mahfouf : Première influenceuse française invitée au Met Gala. WOO Paris.https://www.woo.paris/blog/lena-mahfouf-premiere-influenceuse-francaise-invitee-au-met-gala
Situmorang, J. P., & Sinaga, J. C. (2022). Code switching in social media. Muse: Jurnal of Art, 1(2).https://ejournal.ust.ac.id/index.php/MUSE/article/view/2374
Sugianitri, N. L. A., & Sulatra, I. K. (2024). Code-switching found in Nessie Judge’s Instagram captions. Elysian Journal: English Literature, Linguistics and Translation Studies, 4(2).https://doi.org/10.36733/elysian.v4i2.7564
Ummah, Y. F. K. (2024). Alternasi kode bahasa sebagai strategi politik identitas pada akun Instagram influenser Prancis @lenamahfouf [Bachelor's thesis, Universitas Gadjah Mada]. ETD Repository.https://etd.repository.ugm.ac.id/penelitian/detail/240147
Yin, H. (2021). Selling beauty on Weibo: Content analysis of short videos’ Weibo advertising strategies, appeals, and executions (Master's thesis). Bangkok University, Bangkok, Thailand.http://dspace.bu.ac.th/jspui/handle/123456789/5067
Recommended Citation
Irawan, Irma Aulia and Laksman-Huntley, Myrna
(2025)
"ADVERTISING APPEALS THROUGH INSTAGRAM CAPTION CODE SWITCHING,"
International Review of Humanities Studies: Vol. 10:
No.
2, Article 13.
DOI: 10.7454/irhs.v10i2.1401
Available at:
https://scholarhub.ui.ac.id/irhs/vol10/iss2/13
Included in
Anthropology Commons, Art and Design Commons, Creative Writing Commons, Cultural Heritage Law Commons, Education Law Commons, Film and Media Studies Commons, French Linguistics Commons, History Commons, Intellectual Property Law Commons, International and Area Studies Commons, Legal Writing and Research Commons, Linguistics Commons, Museum Studies Commons, Philosophy Commons, Urban Studies and Planning Commons

